Singen 2017

STAGE SCUOLA – LAVORO IN GERMANIA
CLASSE IV D LING
28/01/2017 - 04/02/2017 SINGEN (Baden –Württemberg)
Luoghi di interesse storico e turistico
DER BODENSEE (Il Lago di Costanza)
La città tedesca di Singen si trova nelle vicinanze del Bodensee ed è collegata alle altre località
limitrofe da una rete ferroviaria efficace, che anche nel passato ha contribuito al suo sviluppo.
E’ una città industriale le cui principali fabbriche sono la “Maggi”, la “Alu-Singen” e la “Nestlè”. Sviluppatasi prevalentemente dopo la Seconda Guerra Mondiale, è stata punto di approdo di molti italiani in cerca di lavoro. Si articola attraverso un fitto reticolo di strade parallele e perpendicolari, lungo le quali si può notare come le facciate delle case siano ben tenute. Si tratta di una moderna cittadina ricca di negozi e luoghi in cui poter degustare cibi tipici.
La collina vulcanica dello Hohentwiel sovrasta la città.
L’antico borgo medievale di Hohentwiel sembra risalire al X secolo. Tutti gli edifici, fino ad oggi visibili, risalgono al XVI secolo, quando l’Hohentwiel era diventato una fortezza del ducato di Württemberg con truppe permanenti. Al pianterreno, dietro le arcate, c’erano le stalle per i cavalli. Ai piani superiori si trovavano le caserme per i soldati e gli appartamenti degli ufficiali. Successivamente nel XVII secolo fu fondata dal capitano Corrado Wiederholt una chiesa, con la quale la guarnigione protestante del Württemberg, ha ricevuto il suo centro religioso situato nel mezzo della regione cattolica austriaca. Per Corrado Wiederholt, che aveva resistito a cinque
assedi durante la guerra dei Trent’anni (1618-48), la fede assoluta delle truppe nella religione protestante era importantissima. Sempre negli stessi anni l’Hohentwiel fu usato anche come carcere dello stato del Württemberg, dove prigionieri illustri quali Giovanni Giacomo Moser e Carlo Eugenio abitavano abbastanza comodamente nelle camere dell’ala sud del castello. I delinquenti comuni erano invece incatenati nei sotterranei. Nel XIX secolo il castello fu adibito anche ad albergo, infatti in quegli anni vi soggiornò il poeta Giuseppe Vittorio di Scheffel, che scrisse il suo famoso romanzo “Ekkehard”. Infine il primo gennaio 1969 è avvenuto il passaggio dell’Hohentwiel dal Württemberg alla città di Singen.
KONSTANZ (Costanza)
La città di Costanza, città ricca di storia, sede del famoso Concilio del 1414.
La statua “Imperia”, all'ingresso del porto, dello scultore Peter Lenk, rappresenta una cortigiana italiana nata a Ferrara nel 1485, emblema dell’elemento di unione fra potere papale e imperiale.
Rappresenta gli aspetti meno pii del Concilio di Costanza e i due uomini nelle sue mani si identificano in Papa Martino V e l'imperatore Sigismondo. Il primo venne eletto durante il Concilio, rimpiazzando tre Papi in competizione. L'altro era in carica durante il Concilio, e rappresenta il potere secolare. Entrambi sono nudi, ad eccezione dei simboli del loro potere. Anche se Imperia non visitò mai Costanza, è collegata al Concilio, che si svolse molto prima della sua nascita, da un romanzo di Balzac, La bella Impéria.
Nel punto in cui sorge la città il fiume Reno (il maggiore e più importante fiume tedesco) nasce dal lago per proseguire verso Nord costituendo poi il confine naturale franco-tedesco.
L'altra particolarità di Costanza è quella di trovarsi direttamente sul confine svizzero, segnato dalla vicinissima città di Kreuzlingen.
La sua parte nuova si estende sul lato tedesco del lago, mentre il suo centro storico è posto sul lato svizzero. La sua posizione di confine in un panorama naturale mozzafiato è ciò che fa di Costanza una città unica nel panorama tedesco, con un proprio dialetto (da non confondere con lo svevo, parlato in ogni altro angolo della regione), una propria tradizione e una forte commistione di elementi tedeschi e svizzeri.
Abbiamo visto anche l’ingresso del Duomo (Münster), sede vescovile nel XIII secolo: maestoso è il portale ligneo inciso mirabilmente con le scene della vita e della passione di Cristo.
Costanza, città ricca di opere d'arte ed edifici patrizi in stile barocco, ci è apparsa austera, malinconica, fredda, forse anche a causa del clima umido e grigio.
La fontana bronzea, nel centro cittadino, ricorda ancora una volta, i simboli imperiali e riporta delle frasi in latino.
Il gruppo di ragazzi della IV D LINGUISTICO ha avuto l’occasione di mettere a frutto questo breve, ma intenso periodo per conoscere alcuni aspetti del mondo del lavoro, distanti dalla realtà scolastica, ma ugualmente importanti per acquisire responsabilità, presenza di spirito nelle situazioni più complesse ed uso quotidiano della lingua, in ogni suo aspetto (anche di micro linguaggio).
Il soggiorno in famiglia ha inoltre arricchito il periodo dello stage di momenti autentici, vissuti insieme ai partner tedeschi, semplici ed ospitali.
I commenti dei nostri allievi sono una preziosa testimonianza e possono servire da incentivo per i futuri studenti.
- IM HOTEL “VICTORIA” in Singen
MEINE ARBEITSERFAHRUNG (La mia esperienza di lavoro) ALESSIA NELLI
Vom 28. Januar bis zum 4. Februar 2017 habe ich das Praktikum in Singen, einer Stadt in der Nähe von Bodensee, gemacht. Das Praktikum war im Hotel Victoria. Es liegt in der Nähe von dem Bahnhof. Ich habe vom 30. Januar bis zum 3. Februar gearbeitet. Am ersten Tag habe ich Julia Hermann, die Betriebsleiterin, kennengelernt. Sie war sehr nett und freundlich zu mir. In der Freizeit habe ich erfahren, welche die Aufgaben der Hotelfachfrau sind, und in welchen Bereichen sie arbeiten kann.
Ich habe erfahren, welche Ausbildungsvoraussetzungen man haben muss, um eine Ausbildung zu machen. Ich habe Ausbildungsdauer, Berufsschule und Ausbildungsprüfung erfahren.
ich habe auch gelernt, welche die Berufe im Hotel sind und was man machen kann.
Beim Frühstück habe ich die Tische abgeräumt, und dann habe ich die eingedeckt. Ich habe gelernt, wie man die Spülmaschine bedient.
Ich habe beim Zimmerputzen geholfen. Ich habe die Betten gemacht und die Oberflächen geputzt. Ich habe auch den Staub gesaugt.
Ich habe die Bade- und Handtücher weggeräumt und die Bettwäsche bezogen.
An der Rezeption habe ich gelernt, wie man Reservierungen vorbereitet und Meldescheine ausdrückt.
Mein Praktikum ist gut gewesen, dank den Kollegen, die nett zu mir waren. Ich habe nicht nur gearbeitet, sondern auch viele Aspekte der Welt der Arbeit kennengelernt.
- Alessia ha lavorato presso l’Hotel „Victoria“ ed ha avuto fortuna ad incontrare la Sig.ra Julia Hermann, la giovane e simpatica imprenditrice responsabile dell’hotel, che le ha insegnato sia le cose pratiche – apparecchiare e sparecchiare per la colazione, fare i letti con i tipici piumoni e spolverare – sia le mansioni di concetto, come la ricezione dei clienti all’ingresso, con la registrazione dei dati personali al computer, ecc.
Alessia ha conosciuto colleghi disponibili che l’hanno fatta sentire una di loro e la Sig.ra Hermann ha saputo valutare il suo lavoro durante la settimana.
- IM KUNSTMUSEUM (Nel Museo d’Arte Moderna) JEZMINA CURRAJ
Ich habe mein Praktikum im Kunstmuseum in Singen gemacht, in der Nähe vom Bodensee.
Ich habe vom 30. Januar bis zum 3. Februar 2017 sechs Stunden pro Tag gearbeitet.
Das Büro war klein, es gab aber Platz für drei Angestellte: Thomas, Darina und Beatrice.
Das Büro ist mit drei Computern ausgestattet , einem Drucker und einem Telefon/Fax.
An dem ersten Tag zeigte mir Thomas das Museum, er hat mir alle Räume des Museums gezeigt.
Ich habe auf dem Computer die verschiedenen Werke mit den Autoren, der Technik, wann das Museum das Bild gekauft hat und wann es gemalt wurde usw.., abgeschrieben.
Eine Klasse hat das Museum besichtigt. Thomas hat den Schülern das Museum gezeigt.
Wir haben auf ein transparentes Blatt mit einem schwarzem Filzstiftgezeichnet.
Wir sind in ein dunkles Zimmer gegangen, wo es ein Maschine gab. Wir haben ein Fotopapier mit dem transparenten Blatt in die Maschine hineingesteckt. Thomas hat das Licht der Maschine eingeschaltet.
Wir haben das weiße Blatt ins Wasser für 30 Sekunden und dann 60 Sekunden in den Essig eingetaucht. Das weiße Blatt ist schwarz geworden und dann ist die Zeichnung weiß geworden.
Ich habe die Werke mit Darina und Beatrice fotografiert.
Wir haben zusammen in der Mittagspause gegessen, deshalb die Möglichkeiten für den Dialog fehlten nicht.
Meine Arbeitserfahrung ist insgesamt positiv gewesen, weil alle Kollegen sehr nett zu mir waren.
Mir hat die Arbeit gut gefallen und ich möchte gerne in diesem Bereich auch später arbeiten.
- Jezmina ha lavorato al Museo d’Arte Moderna di Singen ed ha veramente sperimentato diverse attività, anche dal punto di vista didattico. Il direttore, il Sig. Thomas, invita spesso i docenti di diversi istituti con i propri scolari, in modo da far conoscere direttamente, attraverso stimolanti e creativi laboratori, le tecniche pittoriche, fotografiche, ecc.
Jezmina stessa, oltre ad accogliere gli scolari, ha imparato ad usare la macchina fotografica e a sviluppare qualche foto artistica (nell’immagine vediamo un foglio di carta da foto che, introdotto nella macchina con il trasparente, ha dato questo risultato. La parte bianca è stata per 30 secondi nell’acqua, poi 60 secondi nell’aceto. Così, il foglio bianco è diventato nero e il disegno è diventato bianco.)
Durante la pausa Jezmina ha pranzato con le dipendenti Darina e Beatrice, così ha potuto socializzare e parlare la lingua.
- IM HOTEL HOLIDAY INN “EXPRESS” GUGLIELMINI CHIARA e
TIRINNANZI ENRICA
Am Abend (La sera)
Am Tag (Di giorno)
Am 28. Januar 2017 sind wir mit meiner Deutschlehrerin und meinen Klassenfreunden nach Singen gefahren. Singen liegt in der Nähe von Konstanz und es ist eine kleine Stadt. Wir haben für eine Woche bei Gastfamilien gewohnt. Wir haben das Wochenende mit der Familie verbracht aber an den Arbeitstagen haben wir Praktikum gemacht. Chiara und ich haben zusammen im Holiday Inn Express Hotel fünf Tage lang gearbeitet.
Der erste Tag war Montag und unsere Arbeitgeberin, Frau Müller, gab uns den Stundenplan. An dem Tag haben wir den Boden des ganzen Hotels gewischt und wir haben auch Staub gesaugt.
Am Dienstag haben wir die Räume geputzt und wir haben die Betten für die Nacht in Ordnung gebracht. Am nächsten Tag mussten wir die Kunden empfangen, aber wir haben die Zimmer mit Chiara geputzt.
Am Donnerstag und Freitag mussten wir das Frühstück für die Kunden des Hotels machen.
Wir hatten eine Stunde Pause jeden Tag, von 12:00 bis 13:00, und wir haben alle zusammen mit den anderen Arbeitern im Hotel gegessen. Nach der Pause wuschen wir den ganzen Boden des Hotels und wir gingen um 14:00 Uhr aus.
Es war eine wunderbare Woche: die deutschen Familien waren sehr angenehm und auch an der Arbeit waren alle sehr nett. Wir haben viel über diese Arbeit gelernt und wir denken, dass es eine sehr wichtige Erfahrung für unsere Ausbildung war.
- Chiara ed Enrica hanno condiviso la stessa esperienza ed hanno potuto superare insieme i momenti più difficili. Lavorare in un grande Hotel della catena Holiday Inn non significa assolvere soltanto a dei compiti gradevoli, come l’accoglienza e la registrazione degli ospiti alla reception. Chiara ed Enrica hanno anche pulito, lucidato, aspirato e preparato la colazione.
La responsabile dell’Ufficio del Comune di Singen, che si occupa delle varie sistemazioni dei ragazzi nei luoghi di lavoro, sostiene che il datore di lavoro dell’Hotel dovrà in futuro aver cura di affidare ulteriori mansioni di concetto. Comunque le ragazze si sono comportate benissimo e non si sono sottratte ai compiti loro assegnati. Le famiglie sono state davvero un punto di riferimento e si sono distinte per la loro ospitalità.
IM KAUFHAUS “KARSTADT” (Nel grande magazzino) ANDREA BURATTI
Wir sind eine Woche lang in Singen geblieben. Ich musste eigentlich im Hotel „Lamm“ arbeiten, aber es gab Probleme mit meiner Arbeitszeit, so habe ich bei „Karstadt“ gearbeitet.
Das Kaufhaus ist sehr groβ und mit vielen Abteilungen. Ich habe in dem Fastnachts-Markt gearbeitet. Ich musste Karnevalskostüme, Masken, Hüter und andere Gegenstände aufräumen. Ich habe von 9:00 bis 17:00 Uhr gearbeitet, von Dienstag bis Freitag. Ich hatte eine Stunde Pause, aber ich habe zwei 30 Minuten Pausen gemacht. Es war eine sehr schöne Erfahrung, aber es war auch sehr anstrengend, weil ich viel zu laufen hatte und weil es viele Kunden gab (da war es eben Faschingszeit!!!)
- Andrea ha avuto veramente la sorpresa di cambiare subito il programma prestabilito!
Non potendo lavorare presso l’Hotel “Lamm”, data l’incompatibilità dell’orario con le leggi per un minorenne, Andrea è stato assegnato al reparto “costumi”, presso il grande magazzino Karstadt.
Durante la settimana ha percorso chilometri (aveva anche il contapassi!!) in lungo e in largo ed ha cercato di accontentare i clienti, numerosi nel periodo di carnevale, festività molto sentita, di vecchia tradizione nella regione del Baden_Württemberg. Per lui è stata una bella esperienza e il direttore gli ha fatto i complimenti.
IN DER STADTBIBLIOTHEK (Nella biblioteca cittadina) LUCA COLOMBINI
Vom 28. Januar bis zum 4. Februar 2017 bin ich mit meiner Deutschlehrerin und mit anderen sechs
Klassenkameraden nach Singen gefahren. Es ist eine kleine Stadt in Baden-Württemberg, in der Nähe von Konstanz. Dort haben wir bei Gastfamilien gewohnt und wir haben in verschiedenen Betrieben das Praktikum gemacht. Ich habe in der städtischen Bibliothek gearbeitet.
Ich habe unterschiedliche Aufgaben ausgeführt: jeden Tag habe ich an die Bank des Empfangs gesessen und ich musste die Bücher, die CDs und die Zeitschriften ausleihen oder zurücknehmen.
Ich sollte auch die Bücher in die Regale wieder hinstellen, wenn sie zerstreut auf den Tischen waren. Mehrmals habe ich die Begriffe der CDs kontrolliert und ich sollte sie auswechseln, wenn sie nicht richtig waren. An den letzten zwei Tagen habe ich in dem Café als Kellner gearbeitet und ich musste die Kundschaft dienen. Zweimal war ich in der Hegaubibliothek, wo die Bücher der Stadt und der Geschichte der Region standen, und ich habe sie sortiert.
Ich war in der Bibliothek jeden Tag von 9:00 Uhr bis 17:00 Uhr und es war ein wunderbares und sehr interessantes Erlebnis.
- Luca, che temeva di stare in silenzio tutta la settimana (la parola biblioteca lo aveva messo sugli attenti!), ha vissuto in un ambiente giovane ed ospitale, quasi come in famiglia.
La responsabile gli ha affidato soprattutto dei compiti di responsabilità, quali prestito e restituzione dei libri, CD e riviste, controllo e riordino del materiale sugli scaffali.
L’ultimo giorno, però, Luca si è dovuto improvvisare cameriere nel reparto della lettura dei quotidiani. La gente che ha tempo di fermarsi nel centro della città (anche gli anziani), ha la possibilità di leggere un libro o il giornale in compagnia di una bevanda calda.
Anche i bambini spesso sono accompagnati dalle maestre in biblioteca per prendere confidenza con il testo scritto e con giochi didattici di vario genere (come a Sesto Fiorentino accade alla Biblioteca Ragionieri). Il lavoro è stato molto interessante e Luca voleva rimanere un’altra settimana!
IM TOURISTENBÜRO CECILIA INNOCENTI
Singen ist eine schöne Stadt. Ich arbeitete in einem Touristeninformationszentrum.
Sie organisieren Reisen und sie machen die Stundenpläne für die Busse.
Meine Gastfamilie war nett und freundlich. Sie haben 4 Kinder.
Im Büro habe ich überhaupt Broschüre aus dem Englischen und Deutschen übersetzt.
- Cecilia ha lavorato per una settimana presso l’Ufficio Turistico nel centro cittadino.
Le impiegate organizzano viaggi e soprattutto emettono biglietti per i pullman.
Non sempre è stato facile rispondere alle aspettative dei clienti, soprattutto quando – per la prima volta - ci si deve rivolgere al pubblico in una lingua straniera. Comunque, l’esperienza ha fatto crescere Cecilia, soprattutto nella gestione dei rapporti interpersonali. In particolare, la ragazza ha tradotto dei depliant dall’inglese e dal tedesco.
Questa la nostra esperienza insieme alla Prof. Sara Granchi. Grazie dell’attenzione e….buon lavoro a chi deve ancora partire per altri lidi!
Classe IV D LING.
Singen 2017















